Dit boek is op dit moment helaas niet leverbaar. Wilt u weten of dit boek nog verwacht wordt, of zoekt u een vergelijkbaar product? Kijk dan eens rond in onze webshop of neem contact met ons op.
Doel van deze vertaling» een zo getrouw mogelijke vertaling van de oorspronkelijke Hebreeuwse tekst in hedendaags Nederlands
- het verwerken van de verschillende mogelijke Hebreeuwse betekenissen en nuances in de vertaling, waardoor een optimaal begrip van de oorspronkelijke tekst verkregen wordt
- een aparte toelichting op diverse woorden, begrippen en namen
De basis
De psalmen zijn oorspronkelijk geschreven in de prachtige Hebreeuwse taal. Hierover zei Maarten Luther: 'De Hebreeuwse taal heeft een bijzondere energie. Het is onmogelijk om de grote inhoud hiervan kort weer te geven in welke andere taal dan ook.'
Als basis van deze uitgebreide vertaling zijn de Statenvertaling en de King James Version gebruikt, in combinatie met de concordantie en het woordenboek van James Stong. Van vrijwel alle voorkomende woorden zijn de mogelijke betekenissen van de Hebreeuwse taal bestudeerd. De verschillende betekenissen zijn zo goed mogelijk in de tekst verwerkt (of achterin toegelicht), waardoor een zo letterlijk mogelijke en tegelijk een zo rijk mogelijke vertaling is verkregen.
Heeft u een vraag over dit boek: Psalmen van E. Smith? Dan kunt u ons uw vraag sturen via het contactformulier of stuur een mail naar [email protected].
Wij zijn ook bereikbaar via Whatsapp! U kunt ons dus ook een appje sturen met uw vraag.